打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
世界杯开战这里有份观球中英文术语对照
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2023/8/1 3:20:48  文章录入:admin  责任编辑:admin

  足球是一项非常古老的运动,最早起源于中国。后来,古希腊、罗马和日本兴起了类似的用脚踢球的运动。中国的足球在古代称为“蹴鞠”。据史料和考古发掘,“蹴鞠”起源于黄帝时代。

  现代足球起源于英国,知道一些基本的足球英语专业术语,有助于我们更好的了解这项运动。

  作为家长和小球员,都知道英语的重要性,如果通过足球这项运动来和孩子一起学英语,是真正的做到了兴趣和只是想结合,也是不错的亲子互动的方式,家长和孩子一起提升、一起进步。

  实际上,“Football”和“Soccer”都是正确的表述方式,但是它们又有着明确的差别。

  作为现代足球运动的发源地,英国在对“足球”这一概念作表述时所使用的单词是“football”。而随着足球这一运动在欧洲大陆的流行开来,大多数欧洲国家也习惯使用这个单词。然而在美国和加拿大,足球所对应的单词却是“soccer”,而“football”这一单词在美式英语里的意思则是橄榄球。

  在以英语为主要语言或官方语言的45个国家足协(national affliate)中,只有美国、加拿大和萨摩亚的足协在名称中使用soccer字样。

  如果你跟一个英国人在聊天时使用的是“soccer”这个词,对方其实也完全明白你指的是足球,只不过他也许会觉得有点别扭吧,哈哈!当然了,如果你是在和一个美国人或是加拿大人聊足球,“soccer”自然是首选的单词,如果你用的是“football”,人家会以为你在跟他聊橄榄球呢!

  总而言之,Football和Soccer都是正确的表达方式,但具体用哪一个单词取决于你在和哪个文化背景下的人谈足球!那么为什么英国和美国会产生这样的差别呢?

  有一种说法是,Soccer是20世纪前半世纪英国所用的词汇,但是在二次大战前并未在出版物中广泛使用。直到第二次世界大战之后驻英美军的原因,在英国才被广泛的使用。在1960年到1980年之间,它在英国的使用率达到高峰,几乎可以和football一词互换使用。

  在二战之后的20年里,Football和Soccer都在被交替使用着,直到英国人民突然开始排斥美国文化(二战后某个时期)。由于美国人用Soccer,英国就不太喜欢用了,Soccer便在英国用得越来越少,在美国用得越来越多,英国便使用Football来代替Soccer 描述这种运动。

  文章内容转载自网络,如有侵权请联系meeloun(论文网小编删除。返回搜狐,查看更多

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口